Caveat navita stans
Linking elsewhere on the Internet can be tricky business. While I try to maintain certain standards on my blog, I can’t guarantee that others do. Consequently, following a link somewhere may bring up some (ahem) colorful language and other unsavory items. I’ve coined the phrase “Let the surfer beware,” but I felt it just didn’t have the punch of the common Latin statement Caveat emptor, “Let the buyer beware.”
So, to punch it up a bit, I have allowed Google to translate the phrase into Latin: Caveat navita stans, which means essentially “Let the surfer (that is, ‘standing sailor’) beware.” (“Standing sailor” is all I have for surfer. Suggestions welcome!)
But “punched up” also means more obscure in this case, hence this helpful link. 🙂 So if you are following a link off this blog, just remember: I have no control over the content out there, and some of it may be a bit off color, offensive, or even downright vulgar — not to mention computer virusey. Be careful with your clicking!
Cave canem, te necet lingendo – Beware of the dog, he may lick you to death. 😉
This is close:
Cave quid dicis, quando, et cui – Beware what you say, when, and to whom.
Sorry, but those are the best I could come up with from Yuni’s Latin Quotes… so far. You might want to peruse them if you haven’t already.